Hisparucuenca - Forumul Asociatiei Hispano - Romane din Provincia Cuenca


 
AcasaAcasa  PortalPortal  CalendarCalendar  FAQFAQ  CautareCautare  MembriMembri  GrupuriGrupuri  InregistrareInregistrare  Conectare  
ATENTIE!!!!!

Cei care nu depun formularele cerute de Primarie in vederea confirmarii adresei, vor fi stersi din Registrul de Padron!!!! (pierd EMPADRONAMIENTO!!!!!!)

Distribuiti | 
 

 Materiale diverse

Vezi subiectul anterior Vezi subiectul urmator In jos 
AutorMesaj
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Materiale diverse   Vin Oct 26, 2012 11:04 pm

Am un curs de spaniola care cuprinde 12 lectii, poate va fi de folos


Ultima editare efectuata de catre Admin in Sam Oct 27, 2012 6:46 am, editata de 1 ori
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Vin Oct 26, 2012 11:20 pm

Prima lectie

Cuprinde notiuni de pronuníe, zilele saptamanii, lunile anului, SER si Estar la indicativ prezent


[b]PRONUNTIA[/b]

Vocalele [i]a, e i, o , u [/i]se pronunta la fel ca in romana: [i]papel, familia, mundo.[/i]
Vocala [i]u [/i]din grupurile [i]que, qui, gue, gui [/i]un se pronunta: [i]querer, aquí, guinda, guerra. Que, qui[/i] se pronunta ca grupurile [i]che, chi[/i] din romana; [i]gue, gui[/i] se pronunta ca grupurile [i]ghe, ghi[/i] din romana. In grupurile [i]güe, güi[/i] (ü cu trema) se pronunta u: [i]vergüenza, lingüística[/i].
[i]B[/i] si [i]v[/i] reprezinta aproape acelasi sunet. La inceputul cuvintelor sau cand sunt precedate de consoanele [i]m[/i] si [i]n[/i] se pronunta ca b din romana: [i]vida,
blanco, invierno, sombrero. [/i]In interiorul cuvintelor fie ca sunt asezate intre vocale sau precedate de alte consoane se pronunta cu buzele apropiate dar un lipite: [i]ave, abrazo.[/i]
[i]C[/i] se pronunta la fel ca in romana cu exceptia cazului cand este urmat de vocalele [i]e [/i]si [i]i[/i], in acest caz fiind asemanator suntelui [i]th[/i] din engleza: cocina,
celebre, ciencia; [/i]in cazul[i] cc + e [/i]sau [i]i, [/i]primul [i]c [/i]se citeste normal si al doilea ca un [i]c[/i] urmat de [i]e[/i] sau [i]i: lección, acceso. [/i]Grupul [i]ch [/i]se citeste ca grupurile [i]ce, ci[/i] din romana: [i]noche, chico[/i].
[i]D[/i]se pronunca ca in limba romana: [i]aldea, director[/i]. Aflat intre doua vocale se pronunta mai slab: [i]entrada, poder[/i]. La sfarsitul cuvintelor se pronunta foarte slab: [i]Madrid, universidad[/i].
Consoanele [i] f, k, l, m, n, p, s, t [/i]se pronunta la fel ca in romana: [i]café, poner, kilómetro, saber. [/i]
[i]G[/i]se pronunta ca in limba romana[i] :signo, ganar;[/i] in grupurile[i] ge, gi se [/i]pronunta ca h din limba romana[i] : gesto, gitano.[/i]
[i]H[/i]nu se pronunta (nu se citeste):[i] hambre (ambre), ahora (aora).[/i]
[i]J [/i] se pronunta ca h din limba romana[i]: joven (hoven), mujer (muher).[/i]
[i]Ll[/i]se pronunta ca l din limba romana urmat de un i scurt (cu limba lipita de cerul gurii):[i] llave, maravilla.[/i]
[i]ñ [/i] se pronunta ca n din limba romana urmat de un i foarte scurt[i] : año, niño.[/i]
[i]Q [/i]se intalneste numai in grupurile[i] que, qui si [/i]se citeste ca [i]che, chi[/i] din limba romana[i]: querer, aquí. [/i]
[i]R [/i] se pronunta ca in limba romana si mai slab sfarsitul cuvantului:[i] arte, pedir. Rr [/i]se pronunta ca un r vibrant:[i] barrio, correr.[/i]
[i]W [/i]apare doar in cuvinte de origine straina: [i]wisky.[/i]
[i]X [/i] cand se afla intre vocale se pronunta ca un c urmat de s[i]: examen, existir. [/i]Inaintea consoanelor se pronunta aproape ca un s:[i] explicar, excursión.[/i]
[i]Y [/i] la sfarsitul cuvintelot se pronunta ca un i scurt: [i]ley, hoy[/i]. Cand se afla intre vocale sau la inceputul cuvintelor se pronunta ca un i prelungit: [i]ya, ayer[/i].
[i]Z [/i] se pronunta ca sunetul th din engleza[i]: zapato, organizar.[/i]

[b]ZILELE SAPTAMANII – LOS DÍAS DE LA SEMANA[/b]

LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES - Días laborables (zile de munca)

SÁBADO DOMINGO - Días de descanso (zile de odihna)

[b]Lunile anului – Los meses del año[/b]

Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre.

[b]Mesele principale ale zilei – Las comidas principales des día[/b]

Desayuno – mic dejun
Almuerzo – pranz
Cena – cina

[b]Conjugarea verbelor SER (a fi) si ESTAR (a fi) la indicativ prezent: [/b]


[b] ser [/b]
yo soy
tú eres
el/ella es
nosotros somos
vosotros sois
ellos, ellas son

[b] estar [/b]
yo estoy
tú estás
el, ella está
nosotros estamos
vosotros estáis
ellos, ellas están
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Vin Oct 26, 2012 11:42 pm

Lectia nr.2

ACCENTUL – EL ACENTO
Accentul reprezinta intensitatea mai mare pe care o dam unei silabe, mai exact unei vocale dintr-o silaba, atunci cand pronuntam un cuvant. Astfel putem avea accent de intensitate sau accent grafic ( ´ ). Accentul se plaseaza pe ultimele trei silabe ale cuvantului: ultima, penultima sau antepenultima.
Cuvintele care se termina in vocala sau in consoanele –n sau –s au accentul de intensitate pe penultima silaba: amiga, verano, pupitres.
Cuvintele care se termina in orice consoana (in afara de n si s), inclusiv y, au accentul de intensitate pe ultima silaba: vivir, ciudad, convoy.
Cuvintele care nu se supun acestor doua reguli vor avea un accent grafic pe vocala silabei accentuate: lápiz, autobús, bolígrafo.
De regula, au accent grafic cuvintele terminate in : -án, -én, -ón, -ín, -ión, -ún: alemán, andén, glotón, jardín, calcetín, nación, atún; cuvintele formate din elemete greco-latine din domeniul stiintific, politic, tehnic etc.: polígono, milímetro, teléfono, sinónimo, análisis.
Accentul grafic are o mare importanta in limba spaniola in cazul omonimelor pentru a nu da nastere la confuzii:

el (art. hot. masc.) El libro está sobre la mesa. Cartea este pe masa.
él (pron. pers. pers a III-a sg.) Él quiere viajar en España. El vrea sa calatoreasca in Spania.

te (pron. pers a II-a sg) A ti te gusta bailar. Tie iti place sa dansezi.
té (subst. masc = ceai) Ella bebe mucho té. Ea bea mult ceai.

tu (adj. posesiv = tau) Tu hermana es muy bonita. Sora ta este foarte draguta.
tú (pron pers. = tu) Tú eres mi mejor amigo. Tu esti cel mai bun prieten al meu.

se (pron. reflexiv pers a III-a) Él se despierta muy temprano. El se trezeste foarte devreme.
sé (vb saber, pers. I sg, = stiu) Yo sé que ellos están de vacaciones. Stiu ca ei sunt in vacanta.

si (conjunctie = daca) ¡Dime si te gusta leer! Spune-mi daca iti place sa citesti!
sí (adverb = da, pron. = sine) Habla mucho sobre sí mismo. Vorbeste mult despre sine.

mas (conjunctie = dar, insa, totusi) Sé algo mas no puedo decirte . Stiu ceva dar nu-ti pot spune.
más (adverb = mai, mai mult) No quiero saber más. Nu vreau sa stiu mai mult.

aun (adv de mod = chiar) Ni aun él sabía la lección. Nici chiar el nu stia lectia
aún (adv de timp = inca) No ha llegado aún. Nu a ajuns inca.

solo (adj = singur) Estoy solo en casa. Sunt singura in casa.
sólo (adv = numai, doar) Sólo quiero un poco de agua. Vreau doar putina apa.

[b]SALUTUL – EL SALUDO[/b]

Buenos días – Buna ziua, - aceasta formula se foloseste dimineata, inainte de ora 12
Buenas tardes – Buna ziua sau buna seara - se foloseste dupa amiaza, pana la lasarea serii
Buenas noches – Buna seara sau noapte buna
¡Hola! – Buna!
¡Buenas! - Buna!
¡Salud! - Salut!, Salutare!, Sanatate!
¿Qué tal? - Ce mai faci?
¿Cómo estás? - Ce faci?

DESPARTIREA – LA DESPEDIDA

¡Hasta la vista! – La revedere!
¡Adiós! – La revedere! – pentru timp mai indelungat
¡Hasta pronto! – Pe curand!la revedere!
¡Hasta luego! – Pe mai tarziu! – in cursul aceleiasi zile
! Hasta mañana! = Pe maine!

[b]FAMILIA – LA FAMILIA[/b]

Familia – la familia
Străbunic – el bisabuelo
Mama – la madre
Ginere – el yerno
Tata – el padre
Noră – la nuera
Fiul – el hijo
Socrul – el suegro
Fiica – la hija
Cumnatul – el cuñado
Fiu unic la părinţi – hijo único
Soţul – el marido (esposo)
Fratele – el hermano
Soţia – la mujer (esposa)
Sora – la hermana
Naşul – el padrino
Bunicul – el abuelo
Naşa – la madrina
Bunica – la abuela
Frate mai mare – el hermano mayor
Nepot de bunici – el nieto
Frate mai mic – el hermano menor
Nepot de unchi – el sobrino
Părinti – los padres
Unchiul – el tío
Rudă - los parientes
Mătuşa – la tía
Tatal vitreg - el padrastro
Vărul - el primo
Mama vitrega – la madrastra
Verişoara – la prima
Cuplul casatorit – el matrimonio
Cuplul necasatorit – la pareja
Celibatarul / -a – el soltero / la soltera
Casatorit / -a - casado / casada
Divortat / -a – divorciado/ divorciada
Vaduv / - a – viudo / viuda
Finul / -a – el ahijado / -a
Frate / sora vitrega - hermanastro / a
Nou nascut – neanato, recién nacido

[b]Mi familia[/b]

Me llamo Federico Carbonero, es decir, mi nombre (nombre de pila) es Federico y Carbonero es mi apellido. Soy ingeniero y trabajo en una empresa. Mi mujer, Juana, trabaja de profesora en una escuela.
Tenemos dos hijos, Lucia y José. Mi hija se parece a su madre; es alta, morena y muy aplicada. José es más joven que su hermana y un poco perezoso. Sólo le gusta jugar al fútbol. El muchacho es el nieto preferido de sus abuelos que viven en el campo.
La muchacha es la sobrina preferida de sus tíos que viven muy cerca de nuestra casa. Su tía, María, es al mismo tiempo mi hermana y su marido es mi cuñado. Ellos todavía no tienen hijos. Están recién casados.
Cada fin de semana acostumbramos salir de Barcelona para respirar el aire puro de las montañas. Los niños son los más felices porque saben que van a tener dos días libres para hacer lo que les dan la gana.

[b]Vocabular:[/b]


nombre de pila = nume de botez
joven = tanar
apellido = nume de familia
perezoso = lenes
es decir = adica
jugar = a juca
empresa = firma, companie
campo = tara, camp
trabajar = a munci, a lucra
fin= sfarsit
escuela = scoala
acostumbrar = a obisnui, a avea obiceiul
tener = a avea
salir = a iesi
parecer = a semana (cu); a parea
porque = deoarece, fiindca
alta = inalta
saber = a sti
morena = bruneta
dar la gana = a avea chef / pofta
aplicada = silitoare
al mismo tiempo = in acelasi timp


Ultima editare efectuata de catre Admin in Sam Oct 27, 2012 3:35 am, editata de 1 ori
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Vin Oct 26, 2012 11:48 pm

[b]ARICOLUL HOTARAT – EL ARTÍCULO DEFINIDO [/b]

Genul masculin: singular - el, plural - los
Feminin: singular - la, plural - las
Neutru singular: lo

El dedo (degetul) – los dedos (degetele)
La casa (casa) – las casas (casele)

Exista substantive feminine care incep cu a sau ha accentuat si care din motive de eufonie, primesc, la singular, articol hotarat masculin. Ex: el agua (apa), el hada (zana), el alma (sufletul), el ala (aripa), el hambre (foamea), el alba (zorile)
Insa daca substantivul este urmat de un adjectiv, acordul acestuia se face cu substantivul si nu cu articolul. Ex: el hada buena.
Daca adjectivul se in fata substantivului vom avea articulul hotarat feminin: la buena hada.
La plural toate aceste substantive primesc articolul hotarat feminin:
el ave(pasarea) – las aves
el haya(fagul) – las hayas
el alma(sufletul) – las almas
el ama(stapana) – las amas
el ansia (nelinistea) – las ansias

Prepotitiile a si de se contrag cu articolul hotarat masculin singular rezultand:
[b] a+el = al de+el = del [/b]
Voy al colegio. Vuelvo del colegio.
Al mismo tiempo. El libro del alumno.

Aceasta contragere nu are loc cand articolul face parte dintr-un substantiv propriu: El autor de “El Quijote”.

[b]Utilizarea articolului hotarat:[/b]
Articolele la si las se folosesc pentru exprimarea orei:
Es la una. Son las dos.
El se foloseste pentru substantivarea infinituvului:
El escribir a máquina = Scrisul la masina
Poate indeplini functia de articol posesiv cand insoteste un pronume posesiv:
El tuyo es más bonito que el mío.
sau de articol demonstrativ:
Mi hermano es el moreno de allí.

Articulul neutru lo are rolul de a substantiva diverse parti de vorbire cu care intra in combinatie.
Ex: lo bueno – ceea ce este bun
Lo hermoso – ceea ce este frumos
Lo escrito – ceea ce este scris
Lo dicho – ceea ce este spus
Lo de Juana / lo de tus padres – se traduce cu problema, chestiunea Juanei/ parintilor tai
Se intalneste in numeroase expresii si locutiuni:
Por lo menos – cel putin
Por lo tanto – prin urmare
Por lo general – in general
Por lo visto – dupa cum se vede
A lo mejor / peor – in cel mai bun / rau caz
A lo lejos – in departare

Unele substantive au sensuri diferite in functie de articolul pe care-l primesc:
El capital (capitalul) - la capital (capitala)
El cólera (holera) – la cólera (mânia)
El coma (coma) – la coma (virgula)
El cometa (cometa) – la cometa (zmeul de hartie)
El cura (preotul) – la cura (cura, vindecarea)
El frente (frontul) – la frente (fruntea)
El guía (ghidul-persoana) – la guía (ghidul-cartea)
El orden (ordinea) – la orden (ordinul)
El policía (politistul) – la policía (politia)
El pez (pestele) – la pez (smoala)
El corte (tăişul) – la corte (curtea)
El pendiente(cercelul) – la pendiente (panta)

[b]ARTICULUL NEHOTARAT – EL ARTÍCULO INDEFINIDO[/b]

Genul masculin: singular - un, plural - unos
Feminin: singular - una, plural - unas

Un dedo (un deget) – unos dedos (niste degete)
Una casa (o casa) – unas casas (niste case)

Utilizari ale articolului nehotarat:
In fata unui adjectiv calificativ utilizat ca substantiv:
Son unos desvergonzados. Sunt niste nerusinati.
In fata unui numeral, arata o cantitate aproximativa.
Tengo unos veinte libros de español. Am vreo douazeci de carti de spaniola.
Pentru a arata idee de pereche a unor obiecte.
Llevo unos pantalones negros y tú unos zapatos de tacón alto.
Port niste pantaloni negri si tu niste pantofi cu toc inalt.

[b]DIÁLOGO[/b]
Dos amigas se encuentran en la calle después de mucho tiempo sin verse.
¡Hola, Marta! Tanto tiempo sin verte…ya no sabía nada de ti.
¡Ay! que sorpresa tan agradable, mi querida amiga Josefina. Pues sí, así es, hace dos años cuando mis padres decidieron mudarnos a cinco kilómetros de aquí, ni tuve tiempo para anunciar a mis amigas.
¿Y qué tal todo, como te va?
Muy bien, gracias. Tenemos un piso muy bonito muy cerca de mi colegio y del lugar de trabajo de mis padres. ¡Dime ahora sobre ti!
Estoy bastante bien. Ya no vivo más con mi familia, tengo mi propia casa. ¿Te recuerdas de aquella amiga tuya? A ver… ¿Cómo se llamaba? La rubia alta, delgada de ojos azules… Julia, si mal no recuerdo.
Así, ¿qué pasó con ella?
Nada grave. Dentro de poco tiempo va a tener un bebé. Se casó con su amigo de infancia. ¡Qué bonito! ¿no?
Sí, muy bonito, pero es que tengo mucha prisa a las cinco y media de la tarde tengo una entrevista muy importante. Me ha dado mucho gusto verte de nuevo.
A mí también. ¡Adiós!
¡Adiós, y saludos a los tuyos!
[b]
VOCABULAR:[/b]
Se encuentran - se intalnesc
Tanto – atat de (devine tan in fata uni adjectiv)
Hace dos años – acum doi ani
Tuve – am avut( perfectul simplu de la tener)
Piso – apartament; etaj
Cerca- aproape
Ya – deja
Te recuerdas – iti aduci aminte
Se llamaba – se numea, se chema
De ojos azules – cu ochii albastri
Si mal no recuerdo – daca imi aduc bine aminte
Dentro de poco tiempo – in scurt timp
Infancia – copilarie
Tengo mucha prisa – sunt foarte grabita (deci nu mot a mot: am multa graba)
Entrevista – interviu
Me ha dado mucho gusto verte de nuevo – mi-a facut mare placere sa te revad

Expresii cu verbul tener: Tener – ind prez (vb. nereg)

Tener hambre – a-i fi foame Tengo
Tener sed – a-i fi sete Tienes
Tener celos – a fi gelos Tiene
Tener prisa – a fi grabit Tenemos
Tener paciencia – a avea rabdare Tenéis
Tener razón – a avea dreptate Tienen
Tener vergüenza – a-i fi rusine
Tener sueño – a-i fi somn
Tener dolor de – a avea durere de
Tener frío – a-i fi frig
Tener calor – a-i fi cald
Tener miedo – a-i fi teama
Tener suerte – a avea noroc
Tener confianza – a avea incredere
Tener éxito – a avea succes
Tener ganas de – a avea chef/pofta de

Cat e ceasul? - ¿Qué hora es?

Pentru exprimarea orei in lima spaniola folosim verbul ser.

Es la una en punto de la tarde o de la mañana. sau Es la una. = Este ora 1 dupa-amiaza sau dimineata.
Son las nueve y cinco minutos de la noche o de la mañana. sau Son las nueve y cinco. = 21:05 sau 9:05
Son las nueve y diez = 9:10
Son las nueve y cuarto = 9:15
Son las nueve y veinte = 9:20
Son las nueve y veinticinco = 9:25
Son las nueve y media = 9:30
Son las diez menos diez = 9:50
Son las ocho menos cuarto = 7:45
Son las cinco menos veinte = 4:40
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Vin Oct 26, 2012 11:56 pm

Lectia nr.4
[b]EL GÉNERO DE LOS SUSTANTIVOS[/b]

Majoritatea substantivelor terminate in -o, -l, -n, -r sunt de genul masculin: el cuaderno (caietul), el árbol (copacul), el rincón (coltul), el calor (caldura)
Exceptii:
-o: la mano, la radio, la foto, la moto
-n: la imagen (imaginea), la razón (motivul)
-r: la flor (floarea), la coliflor (conopida)

[b]Sunt masculine: [/b]
zilele saptamanii: el lunes, el martes, etc.
lunile anului: el enero, el febrero etc.
punctele cardinate: el norte, el este, el sur, el oeste
Denumirile geogarfice: Los Pirineos, Los Cárpatos, El Mar Negro, El Danubio
numele de fiinte de sex masculin: el hombre, el caballo (calul), el conejo (iepurele)
meseriile executate mai mult de barbati: el albañil (zidarul), el zapatero (cismarul), el carpintero (tamplarul)
Majoritatea substantivelor terminate in –a, -d, -ion, -z sunt de genul feminin: la casa, la ciudad (orasul), la acción, la luz (lumina), la voz (vocea), la paz (pacea), la nariz
[b]Exceptii:[/b]
-a: el día, el tranvía, el sistema, el poema, el problema, el tema, el idioma, el dilema, el enigma, el drama, el axioma, el clima, el mapa (harta), el teorema,
-d: el ataúd (sicriul), el césped (pajistea)
-ion: el sarampión (pojarul)
-z: el arroz (orezul), el tapiz (covorul, mocheta), el lápiz (creionul), el ajedrez (şahul)
[b]Sunt feminine:[/b]
numele disciplinelor de studiu: la música, la historia, la geografía, la química, la literatura, la economía. Exceptii: el dibujo(desenul), el diseño (schita, desenul), el derecho
numele de fiinte de sex feminin: la mujer, la abeja (albina), la cabra (capra)
[b]
LA FORMACION DEL FEMINIO [/b]

Substantivele terminate in o la masculin il schimba pe acesta cu a pentru a forma femininul: el hijo – la hija, el alumno – la alumna (elevul/eleva)

In general substantívele terminate in consoana formeaza femininul prin adaugarea lui a: el professor – la profesora, el doctor – la doctora, el español – la española

Unele substantive formeaza femininul prin adaugarea unor sufixe:
-esa: conte – contesa, alcalde – alcadesa (primar/primarita)
-ina: gallo – gallina (cocos/gaina), rey – reina (rege/regina)
-isa: poeta – poetisa (poetul/poeta), sacerdote – sacerdotisa (preot/preoteasa)
-iz: actor-actriz, emperador – emperatriz

Exista substantive carea u aceeasi forma pentru masculin si feminin:
El/la artista – artistul, artista
El/la economista – econimistul, economista
El/la contable – contabilul, contabila
El/la estudiante – studentul/studenta
El/la cantante – cantaretul, cantareata
El/la reo – inculpatul, inculpata
El/la testiguo – martorul, martora
El/la colega – colegul, colega

Unele substantive care denumesc persoane sau animale au forme diferite de masculin si feminin:

M El hombre El toro El yerno El caballo
F La mujer La vaca La nuera La yegua

Conjugarea verbelor regulate la [b]indicativ prezent[/b] se face inlaturand terminatia specifica conjugarii (-ar, -er, -ir) si adaugand la ceea ce ne ramane (radicalul verbului sau radacina), urmatoarele terminatii:

Pt vb de conj I (-ar): -o,-as,-a,-amos,-áis,-an
Pt vb de conj a II-a(-er): -o,-es,-e,-emos,-éis,-en
Pt vb de conj a III-a(-ir): -o,-es,-e,-imos,-ís,-en

Se adauga terminatiile de mai sus la radacina.
Cantar –ind prez Canto, Cantas, Canta, Cantamos, Cantáis, Cantan
Comer – ind prez Como, Comes, Come, Comemos, Coméis, Comen
Vivir –ind prez Vivo, Vives, Vive, Vivimos, Vivís, Viven

[b]CORPUL UMAN – EL CUERPO HUMANO[/b]
El pelo/el cabello (rubio, castaño, moreno, liso, rizado, largo, corto) – parul (blond, castaniu, brunet, drept, ondulat, lung, scurt)
La cabeza - capul
La cara – fata
El rostro - chipul
La frente - fruntea
Las pestañas – genele
Las cejas – sprancenele
Los ojos – ochii
Las mejillas – obrajii
Las orejas - urechile
La nariz – nasul
Las ventanas de la nariz – narile
La boca – gura
Los labios – buzele
La lengua - limba
Los dientes – dintii
Las muelas – maselele
El bigote – mustata
La barba – barba
La barbilla – barbia
El cuello – gatul
La garganta – faringele (me duele la garganta nu el cuello)
Los hombros – umerii
El pecho – pieptul
Los senos – sanii
Las manos – mainile
Las palmas - palmele
Los brazos – bratele
La muñeca – incheietura mainii
Los dedos - degetele
El pulgar (el dedo gordo) – degetul mare
El dedo índice – degetul aratator
El dedo cordial – degetul mijlociu
El dedo anular – degetul inelar
El dedo auricular – degetul mic
Las uñas - unghiile
El estómago – stomacul
El vientre – burta
La espalda – spatele
Las piernas – picioarele (de sus pana jos)
El pie – laba piciorului
Las caderas – soldurile
Las rodillas – genunchii
Los tobillos – gleznele
El talón – calcaiul

Los cinco sentidos del ser humano

El ser humano tiene cinco sentidos: el tacto, la vista, el olfato, el oído y el gusto. La piel nos permite el tacto, el sentido que sirve para sentir las cosas que tocamos. Con el tacto sabemos si un objeto es liso o rugoso, si está frio o caliente, si es blando o duro.
Los ojos nos proporcionan la vista, el sentido que nos permite ver cosas. Con el ojo percibimos la forma y el tamaño de los objetos y también a qué distancia se encuentran de nosotros.
Las orejas nos ayudan captar los sonidos. En realidad el órgano que nos permite escuchar es el tímpano, que se encuentra al interior de las orejas y de nuestra cabeza.
La nariz sirve para percibir los olores. Por medio de las mucosas que se encuentran dentro de la nariz se recogen los olores y éstos luego van al cerebro, para ser interpretados.
El gusto es el sentido que nos permite reconocer los sabores de los alimentos, por medio de las papilas gustativas, que son pequeños bultos que se encuentran en la base de la lengua. 


[b]VOCABULAR[/b]
Ser humano – om, fiinta omeneasca
rugoso - aspru
Tiene – are (Tener ind. Prez.)
frío - frig
Sentidos – simturi
caliente – clad, fierbinte
El tacto - pipaitul
blando - moale
La vista – vederea
duro - tare
El olfato –mirosul
tamaño – dimensiune, marime
El oído – auzul
se encuentran – se afla, se gasesc
El gusto – gustul
escuchar – a auzi, a asculta
Cosas – lucruri
olores - mirosuri
Tocamos – atingem (tocar – ind prez)
luego – apoi, dupa aceea
Sabemos – stim (saber – ind prez)
cerebro - creier
Objeto – obiect
sabor – savoare, gust
Liso – fin
Por medio de – (sinonim cu a través de )– prin intermediul
Bultos – umflaturi
Recoger – a strange, a aduna


Ultima editare efectuata de catre Admin in Sam Oct 27, 2012 3:37 am, editata de 1 ori
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 12:04 am

Lectia nr.5
[b]El plural de los sustantivos [/b]

Substantivele care se termina in a, e, i, o , u (vocala neaccentuata) formeaza pluralul prin adaugarea lui –s la forma singularului:
la mesa – las mesas (masa – mesele)
el conejo – los conejos (iepurele – iepurii)
el pendiente – los pendientes (cercelul – cerceii)

Substantivele care se termina in á, é, í, ó , ú (vocala accentuata) formeaza pluralul prin adaugarea lui –s la forma singularului sau uneori prin –s si – es:
El café – los cafés (cafeaua – cafelele)
El sofá – los sofás (canapeaua – canapelele)
El bigudí – los bigudís / bigudíes (bigudiul – bigudiurile)
El bambú – los bambús / los bambúes (bambusul – bambusii)

Substantívele care se termina in consoana sau y formeaza pluralul prin adaugarea lui – es:
El jardín – los jardines (gradina – gradinile) cele terminate in –n sau –s si cu accent
El francés – los franceses (fracezul – francezii) pe ultima silaba il pierd la plural
El reloj – los relojes (ceasul – ceasurile)
La flor – las flores ( floarea – florile)

Substntivele polisilabice terminate in – s sau – x raman la fel la plural:
El tórax – los tórax (toracele – toracele)
El crisis – las crisis (criza – crizele)
El virus – los virus (virusul – virusii)
Substantívele terminate in – z formeaza pluralul prin transformarea acetuia in –ces:
La luz – las luces (lumina – luminile)
La voz – la voces ( vocea – vocile)
El lápiz – los lápices ( creionul – creioanele)

Exista substantive folosite [b]doar la singular[/b]:
La fe – credinta
La sed – setea
La salud – sanatatea
El oro – aurul
La tez – tenul
La basura – gunoiul
El dinero – banul sau banii

Exista substantive folosite [b]doar la plural[/b]:
Las vacaciones – vacanta
Los víveres – priviziile
Las gafas – ochelarii
Los pantalones – pantalonii
Las tijeras – foarfecele
Los alrededores – imprejurimile
Los honorarios – onorariile

[b]Conjugarea verbelor neregulate IR (a merge, a se duce) si DAR (a da) la indicativ prezent[/b], care se aseamana foarte mult:

IR – vb conj a III-a Voy, Vas, Va, Vamos, Váis, Van
DAR – vb conj I Doy, Das, Da, Damos, Dais, Dan

Daca Dar si-a pastrat in mare parte (in afara de pers I sg - eu) terminatiile specifice conjugarii lui, IR le-a imprumutat pe cele de la conjugarea I, si nu pe cele specifice conjugarii a III-a (cu exceptie la pers I sg - eu). Nici unul dintre ele un mai primeste accentul grafic specific persoanei a II-a plural (voi).
[b]
Expresii unde intalnim aceste verbe:[/b]

Dar el vuelto – a da restul (la bani)
Dar un paseo – a face o plimbare
Dar una vuelta – a da o raita
Dar a luz – a naste
Dar gusto – a face placere
Dar un abrazo – a imbratisa
Dar un paso adelante – a face un pas inainte
Dar las gracias – a multumi

[b]IR se foloseste in mod special urmat de prepozitii:[/b]

Ir a pie –a merge pe jos
Ir en avión, en tren – a merge cu avionul, cu trenul
Ir de compras – a merge la cumparaturi
Ir de viaje / vacaciones – a merge in calatorie / vacanta
Ir a la escuela – a merge la scoala
Ir al cine – a merge la cinema



[b]Las estaciones del año [/b]

El año está dividido en cuatro estaciones. Cada uno tiene su belleza. En marzo empieza la primavera, florecen los árboles y toda la naturaleza renace. Hace buen tiempo y el sol brilla en el cielo azul. Los parques están llenos de flores y los campos verdes.
Llega el verano y aumenta el calor. Los días son largos y calurosos. A veces hace bochorno. También de repente empieza llover a cántaros pero no para mucho tiempo. La gente se va de vacaciones y muchos prefieren el mar.
En septiembre empieza el otoño y los días son más cortos. Las hojas de los árboles ya no tienen el color verde sino amarillo. Llueve mucho y hace mal tiempo. Esta estación es rica en toda clase de frutas.
En diciembre ya hace bastante frío para ponernos los abrigos. Del cielo encapotado caen copos de nieve formando una alfombra blanca en el suelo. Los niños y los aficionados a los deportes de invierno son los más felices.

[b]VOCABULAR[/b]

Dividido – impartit
Estación – anotimp, statie
Naturaleza - natura
Brillar – a straluci
Aumentar – a creste, a spori
Hojas – frunze
Amarillo – galben
Abrigo – palton
Alfombra –covor
Aficionado a – pasionat de
Llover a cántaros – a ploua cu galeata
A veces – uneori, cateodata
Bochorno – zapuseala
Campo – camp
Copos de nieve –fulgi de zapada

[b]Expresii cu verbul HACER (a face):[/b]

¿Qué tiempo hace? – cum este vremea?
Hace buen tiempo / mal tiempo – este timp frumos / urat
Hace frío / calor – este frig / e clad
Hace viento – e vant
Hace sol – e soare
Hacer daño – a face rau
Hacer la cama – a face patul
Hace un ano – acum un an
Hace dos semanas – acum doua saptamani
Hace cinco minutos – acum cinci minute
Hace algún tiempo – acum catva timp
Hacer caso de – a face caz de ; No le hagas caso! – Nu-l lua in seama! (aici hacer este la imperativ pentru ca exprima un indemn)
Hacer justicia – a face dreptate
Hacer el ridículo – a face de ras


HACER – Ind prez. Vb conj a II-a neregulat
Hago
Haces
Hace
Hacemos
Hacéis
Hacen

Chiar daca acesta si-a pastrat terminatiile specifice conjugarii lui, este un verb neregulat deoarece la pers I sg s-a produs o modificare in radacina/radicalul lui ( a aparut un g)





Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 12:13 am

Lectia nr.6
[b]Adjectivul – el adjectivo [/b]

Ca si in limba romana adjectivul se acorda in gen si numarul cu substantivul pe care-l determina. Locul lui este de cele mai multe ori dupa substantiv.
In anumite cazuri in functie de locul pe care-l ocupa fata de substantiv isi modifica intelesul: una cierta noticia (o anumita stire) – una noticia cierta (o stire sigura), un triste libro (o carte prost scrisa, jalnica) – un libro triste (o carte cu continut trist).
Adjectivul asezat dupa mai multe substantive de gen diferit se pune la masculin plural: una blusa y un sombrero negros.
Daca adjectivul se afla in fata mai multor substantive de gen diferit acordul in gen si numar se face cu primul substantiv din serie: mís negras blusas y sombreros.

Exista adjective carea au aceeasi forma si pentru feminin si pentru masculin.
El hombre feliz. La mujer feliz. (Barbatul fericit. Femeia fericita)
El hombre trite. La mujer triste. (Barbatul trist. Femeia trista)
Un nombre común. Una idea común. (Un nume comun. O ideea comuna)
El cielo azul. La camisa azul. (Cerul albastru. Camasa albastra)
Pepe es capaz. Juana es capaz. (Pepe este capabil. Juana este capabila)
Pepe es fiel. Juana es fiel. (Pepe este fidel. Juana este fidel.)
Pepe es cortés. Juana es cortés. (Pepe este políticos. Juana este politicoasa.)
Pepe es joven. Juana es joven. (Pepe este tanar. Juana este tanara)

Los grados de comparaciÓn del adjetivo

Luam ca exemplu adjectivul ALTO – INALT

Comparativ:
-de superioritate: Pepe es más alto que Juana.
-de egalitae: Pepe es tan alto como Juana. Sau Pepe es igual de alto que Juana.
-de inferioritate: Pepe es menos alto que Juana.

Superlativ relativ:
- de superioritate: Pepe es el más alto de la clase.
- de inferioaritate: Pepe es el menos alto de la clase.

Superlativul absolut se formeaza de cele mai multe ori cu adverbul muy asezat in fata adjectivului sau cu adverbele extremadamente (extrem de) si sumamente (extraordinar de): muy alto – foarte inalt; extremadamente alto – extrem de inalt; sumamente alto – extraodinar de inalt.

Se poate observa mai sus ca superlativul se obtine de la comparativul de superioaritate si de inferioritate adaugand articolul hotarat in fata lui más si inlocuind pe que cu de.

Al doile mod de formare al superlativului absolut este cu sufixul –ísimo / -a: altísimo – altísima.
Grande: grandísimo – grandísima.
Útil: utilísimo – utilísima
Observam ca in cazul in care adjectivul se termina intr-o vocala o pierde la formarea superlativului absolut.

Adjectivele terminate in –re si –ro primesc in loc de –ísimo -errimo:
Célebre – celebérrimo
Mísero – misérrimo
Pobre – paupérrimo
Áspero – aspérrimo

Exista cateva adjective care si-au pastrat comparativele si superlativele din latina:

Bueno-bun Mejor-mai bun El mejor-cel mai bun
Malo-rau Peor-mai rau El peor-cel mai rau
Grande-mare Mayor-mai mare El mayor-cel mai mare
Pequeño-mic Menor-mai mic El menor-cel mai mic

Hermano mayor/menor – frate mai mic/ mai mare
Pepe es el mejor de la clase – Pepe este cel mai bund in clasa

[b]ADJECTIVE CU CARE CARACTERIZAM O PERSOANA[/b]
Tanar – joven
Batran – viejo (poate sa fie si vechi , despre un lucru – traje viejo – costum vechi)
Chel – calvo
Gras – gordo
Silitor - aplicado
Slab – delgado
Muncitor - trabajador
Inalt – alto
Viclean - astuto
Scund – bajo
Obosit - cansado
Dragut – bonito
Vorbaret - hablador
Hermoso – frumos
Tacut - callado
Bun – bueno
Malo – rau
Plictisitor – aburrido
Lenes – holgazán, perezoso
Sarac – pobre
Bogat – rico (comida rica – mancare delicioasa, buna)

La ropa

Hoy hace mucho calor así que me pongo un vestido de algodón y unas sandalias cómodas y salgo de compras. Tengo que comprar un regalo para el cumpleaños de mi madre. Pero todavía no sé que comprarle y se me parece bastante complicado.
La tienda de la esquina de mi calle tiene en el escaparate un traje muy bonito de seda beige que puede hacer juego con sus zapatos de tacón alto del mismo color. Pero la verdad es que se trata de un traje de manga larga y estamos en pleno verano. A ver… ¿Qué más puedo comprarle? ¿Qué otras opciones tengo? Un pañuelo, un reloj de pulsera, una blusa, una falda, un collar… y evidentemente un ramo de flores.
Y como no me queda mucho tiempo tengo que apresurarme pues ya son las seis menos veinte y la tienda cierra a las seis. Con un poco de suerte puedo encontrar algo bonito y no muy caro.

pongo (poner) - pun (a pune)
reloj pulsera - ceas de mana
vestido – rochie
de pared – ceas de perete
sandalias – sandale
de bolsillo – ceas de buzunar
salgo (salir) – a iesi
despertador – ceas desteptator
regalo – cadou
tienda – magazin
collar - colier
esquina – colt
falda - fusta
calle – strada
ramo de flores – buchet de flori
escaparate – vitrina
quedar – a ramane
traje – costum
apresurar – a grabi
de manga larga - cu maneca lunga
cierra (cerrar) – inchide
seda – matase
encontrar – a gasi, a intalni
pañuelo – esarfa, batic, batista
caro – scump
hacer juego con – a se asorta cu
tacón - toc



Ultima editare efectuata de catre Admin in Sam Oct 27, 2012 3:39 am, editata de 1 ori
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 2:40 am

Lectia 7

[b]En el mercado[/b]
la madre de Juan se va al mercado para comprar varias frutas que necesita para preparar algo ligero. En la tarde está esperando huéspedes, unos amigos de su hijo. Está acompañada por su hija, Pilar. Una vez llegadas en el mercado empiezan hablar sobre las cosas que tienen que comprar.
Pilar, sé que necesitamos dos kilos de naranjas, uno de fresas y otro de peras.
Pero también necesitamos cerezas, ananá, plátanos y uvas si quieres preparar la ensalada de frutas.
Así es mi querida. Con tu ayuda no voy a olvidar nada. Y creo que voy a comparar 3 kilos de naranjas para preparar el zumo que tanto le gusta a tu hermano.
Muy bien mamá. ¿Y para mí? A mí no me gusta el zumo de naranja sino el de manzanas.
Vale. Y para mí y tu padre voy a comprar una botella de vino tinto. Así que toda la gente va a estar contenta.

[b]VOCABULAR[/b]
Cocinar – a gati
mi querida – draga mea
Varias – diverse
ayuda - ajutor
Ligero – lejer
tanto - atat
Acompañada – insotita
zumo (jugo)– suc
Una vez llegadas – odata ajunse
botella - sticla
Naranja – portocala
vino tinto – vin rosu
Fresa – capsuna
gente - lume
Plátano – banana
contenta - multumita
Uva – strugure
Cereza – cireasa
Ananá (piña) – ananas

[b]Las frutas[/b]

El albaricoque – caisa
El melocotón – piersica
La cereza – cireasa
La guinda – visina
El limón – lamaia
La naranja – portocala
La mandarina – mandarina
El aguacate – avocado
El coco – nuca de cocos
El mango - mango
La ananá (piña) - ananasul
El melón – pepénele galben
La sandia – pepenele verde
Las bayas – fructele de padure
La fresa – capsuna
Las frambuesas – zmeura
Las moras – murele
El higo – smochina
La pera – para
La uva – strugurele
La manzana – marul
La ciruela – pruna
La almendra – migdala
La nuez – nuca
La cacahuete – arahida
La avellana – aluna de padure

[b]¿Ser o estar?[/b]

Mi casa es bastante grande y está ubicada muy cerca de un parque. Puedo decir que es tan grande como la de mis tíos que viven en un barrio nuevo. Ellos tienen también una casa pequeña en Sinaia, es una cabana de madera.
Hoy es viernes y como siempre van a salir de Bucarest aunque mi tía está enferma. Mi tío es de Sinaia y sus padres son médicos. Su padre es cirujano y su madre pediatra. Pero ya están jubilados.
Si he dicho que hoy es viernes, a ver ¿a cuántos estamos hoy? Es decir, ¿cuál es la fecha de hoy? Estamos a 31 de julio. Es el cumpleaños de una amiga mía. Voy a llamarla por teléfono aunque no sé si está en casa.

[b]VOCABULAR[/b]

Está ubicada – este situata
Barrio – cartier
Cabana – cabana
Madera – lemn
Cirujano – chirurg
Jubilado – pensionat
Fecha – data calendaristica

Folosim verbul SER pentru a reda o caracteristica definitorie, o stare permanentea despre o fiinta sau un obiect. Astfel putem exprima:
Identitatea: ¿Quién es? – Soy yo, Juan.
Originea sau nationalitatea: Es de Espana. Es español.
Profesia: soy ingeniero, es empresario, somos secretarias etc.
Calitati fizice: soy alta, es delgado
Materia, forma, culoarea, marimea: es de oro, es rojo, es redondo, es grande
Stare permanenta: el café es amargo
Posesia: el libro es de Juan
Ser + participiu formeaza diateza pasiva: La casa es construida por los mi padre.

Adjectve care se folosesc doar cu SER:
Ser aficionado – a fi pasionat, ser adinerado – a fi bogat, ser antiguo – a fi vechi, ser generoso, ser feliz, ser infeliz, ser posible, ser imposible, ser obligatorio, ser inteligente, ser importante, ser difícil, ser fácil, etc.

Folosim verbul ESTAR pentru a arata o stare trecatoare, accidentala a unei fiinte/obiect sau localizarea temporara in timp si spatiu:
Localizarea in timp si in spatiu: ¿Dónde está? ¿A cuántos estamos hoy?
Maria está en casa. Tu casa está cerca de mi casa.
Stare temporara: Mi tía está enferma.
Rezultatul unei actiuni fara a arata cine a infaptuit-o: La ventana está abierta.
Atitudinea de moment: Estoy de acuerdo.
Estar + gerunziul arata o actiune in desfasurare in momentul vorbirii: estoy hablando, estoy preparando la cena.

Adjective care se folosesc doar cu ESTAR:
Estar contento – a fi multumit, estar descontento, estar harto de – a fi satul de, estar lleno – a fi plin, estar vacío - a fi gol, estar satisfecho – a fi satisfacut

Sensuri diferite ale adjectivelor in functie de ser si estar

la chica es muy lista. La chica está lista para salir.
Fata este foarte inteligenta, isteata. Fata este gata sa iasa.

Juan es muy malo. Hoy Juan está muy malo.
Juan este foarte rau. Azi Juan se simte foarte rau.

Juan es bueno. Juan está bueno.
Juan este bun. Juan este sanatos.

Juan es un hombre rico. La comida está rica.
Juan este un om bogat. Mancarea este gustoasa.

Es un niño vivo. El niño está vivo.
Este un copil vioi. Capilul este viu, in viata.

Maria es guapa. Hoy Maria está muy guapa.
Maria este frumoasa. Azi Maria e frumoasa – s-a aranjat, s-a imbracat frumos.

Su piel es negra. Esta negra de rabia.
Pielea ei este neagra. E neagra de furie.


[b]EL PRETERITO PERFECTO COMPUESTO DEL INDICATIVO Y EL FUTURO[/b]

Se foloseste pentru a arata actiuni din trecut care inca mai au legatura cu prezentul.
Se formeaza din prezentul indicativ al verbului HABER (il traducem a avea in acesta situatie) si din participiul verbului de conjugat. Ca si in romana: eu am mancat, tu ai mancat, el a mancat… Se conjuga doar verbul auxiliar si participiul ramane acelasi.
[b]HABER
He
Has
Ha
Hemos
Habéis
Han[/b]
+ participiul verbului. Pt verbele de conj I se adauga –ado la radicalui verbului, iar pentru cele de conj a II-a si a III-a se adauga –ido la radicalul verbului.
Exista cateva verbe cu participiu neregulat pe care le vom reda mai jos.
Pt verbele de conj I se adauga –ado la radicalui verbului, iar pentru cele de conj a II-a si a III-a se adauga –ido la radicalul verbului.
Ex: hablar - ar + ado = hablado
comer - er + ido = comido
vivir - ir + ido = vivido

[b]Participii neregulate:[/b]
abrir (a deschide) - abierto (deschis)
cubrir (a acoperi) - cubierto (acoperit)
decir (a spune) - dicho (spus)
escribir (a scrie) - escrito (scris)
freír (a frige, a praji) - frito (fript, prajit)
hacer (a face) - hecho (facut)
morir (a muri) - muerto (mort)
poner (a pune) - puesto (pus)
resolver (a rezolva) - resuelto (rezolvat)
romper (a rupe) - roto (rupt)
ver (a vedea) - visto (vazut)
volver ( a intoarce) - vuelto (intors)

Putem face o “legatura” intre prezentul indicativ al lui Haber si viitorul verbului pentru a ne rezulta terminatiile pe care le vom adauga ca sa formam viitorul indicativului.
Pentru a forma viitorul adaugam urmatoarele terminatii la verbul la infinitiv : [b]é, ás, á, emos, éis, án[/b]. Observam ca toate poarta accent grafic mai putin pers a II-a pl (noi). Daca privim mai sus, la terminatiile bolduite ale lui Haber, observam ca sunt aceleasi doar ca poarta accent.
EX: HABLAR
Hablaré
Hablarás
Hablará
Hablaremos
Hablaréis
Hablarán

Urmatoarele verbe au viitorul neregulat. In felul acesta, radacina/radicalul “va tine loc” de infinitivul verbului la care adaug terminatiile de mai sus.
INFINITIV
RADACINA/RADICAL
caber
  cabr-
  decir
  dir-
  haber
  habr-
  hacer
  har-
  poder
  podr-
  poner
  pondr-
  querer
  querr-
  saber
  sabr-
  salir
  saldr-
  tener
  tendr-
  valer
  valdr-
  venir
  vendr-

Ex: DECIR
Diré
Dirás
Dirá
Diremos
Diréis
Dirá


Ultima editare efectuata de catre Admin in Sam Oct 27, 2012 3:41 am, editata de 1 ori
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 2:51 am

Lectia nr.8

[b]PREZENTUL INDICATIV AL VERBELOR NEREGULATE[/b]
Verbe care schimba pe e cu ie:
Perder (a pierde)
Pierdo
Pierdes
Pierde
Perdemos
Perdéis
Pieden
La fel se conjuga Cerrar (a inchide), Entender (a intelege), Defender (a apara)Despertar, Enterrar (a ingropa), Pensar, Empezar, Encender (a aprinde) Comenzar (a incepe), Confesar (a marturisi), Calentar ( a incalzi), Helar ( a ingheta), Sentar ( a aseza), Mentir, Sentir (a simti), Divertir Querer

Verbe cares chimba pe o cu ue:
Contar (a povesti)
Cuento
Cuentas
Cuenta
Contamos
Contais
Cuentan
La fel se conjuga si Resolver, Rogar, Acordar (a-si aminti), Almorzar, Aprobar, Sonar (a suna), Soñar (a visa), Volar ( a zbura), Mostrar (a arata)Morder (a musca), Probar, Soler ( a obisnui), Dormir, Morir, etc

Verber care transforma pe e in i:
Pedir (a cere)
Pido
Pides
Pide
Pedimos
Pedís
Piden
La fel: Vestir ( a se imbraca), Reír (a rade), Servir, Competir (a concura), Elegir ( a alege ), Repetir, Medir (a masura), etc

Verbele terminate in –acer, -ecer, -ocer, -ucir introduc un z in fata lui c la pers I sg.
Conocer, Nacer, Conducir, Parecer, Vencer (a invinge), Convencer, Reconocer, Aparecer, Ofrecer (a oferi), Lucir (a luci), Introducir etc

Vb terminate in -uir introduc un y la persoanele singularului si la a III-a plural: Concluir, Construir, Incluir, Influir, Instruir, Restituir etc


TURISTA POR MADRID

Ana está de viaje por España más exacto en Madrid, tiene mucha hambre y no encuentra ningún restaurante en su camino. Se dirige a una persona y la pregunta:
¿ Por favor, me puede decir si hay algún restaurante aquí cerca?
Sí, no muy lejos de aquí está el restaurante Bonton donde se come muy bien.
¿Y hay también una farmacia por aquí? Es que tengo un terrible dolor de cabeza pues hoy hace mucho sol.
Si, al fin de esta calle está la farmacia Dona.
¡Muchísimas gracias!
Con mucho gusto, señorita. Pero, ¡ten cuidado con los ladrones! Hoy día es un peligro viajar solo.
Ahora Ana está contenta. Va a comer una buena paella, el plato típico español originario de Valencia. Pero antes va a pedir algunas tapas y una cerveza según la costumbre española.

[b]Vocabular[/b]

Dirigirse – a se indrepta
Preguntar – a intreba
Cuidado – grija
Ladrones – hoti
Hoy día – in ziua de azi
Peligro – pericol
Tapas – gustari servite inaintea mesei in Spania
Cerveza - bere
Costumbre - obicei

Verbul Haber cu valoare impersonala se foloseste numai la pers. a III-a singular (are forma hay) si este urmat de substantive precedate de articol nehotarat, de un numeral sau de un adjectiv nehotarat.
Hay dos libros sobre la mesa.
En la izquierda hay un escritorio.
No hay ningún restaurante por aquí.

Pentru a nu-l confunda cu Estar care exprima si el localizarea in spatiu priviti regulile de mai jos:
[b]
HAY + [/b]
-Un/ Una
-Muchos / Muchas
-Pocos / Pocas
-Algunos / Algunas
-Dos, tres……
-Demasiado
-Bastante
-Obiecte

[b]Hay que + infinitiv = o necesitate[/b]
Luis, hay que trabajar más. (=tienes que trabajar más)

[b]ESTÁ / ESTÁN + [/b]
- El/ La / Los / Las
- Nume de persoane sau de locuri

Compusii lui HACER, PONER SI TENER:

Daca stim sa conjugam pe Hacer, Poner si Tener stim sa conjugam si compusii acestor verbe, carea au un sufix in fata ce va ramane neschimbat, conjugandu-se doar verbul.


HACER
CONTRAHACER
DESHACER
REHACER

PONER
COMPONER
DEPONER
DISPONER
EXPONER
PROPONER
SUPONER
DESCOMPONER
INDISPONER
PREDISPONER
PRESUPONER

TENER
CONTENER
DETENER
MANTENER
OBTENER
SOSTENER

Contrahacer Contrahago Contrahaces Contrahace Contrahacemos Contrahacéis Contrahacen
Componer Compongo Compones Compone Componemos Componéis Componen
Contener Contengo Contienes Contiene Contenemos Contenéis Contienen

[b]Numeralul ordinal [/b]

Primero / - a - primul / -a
Segundo/ -a – al doilea / a doua
Tercero/-a – al treilea/ a treia
Cuarto/-a – al patrulea/ a patra
Quinto/ -a – al cincelea/ a cincea
Sexto/-a – al sasela/ a sasea
Séptimo/-a – al saptelea/ a saptea
Octavo/ -a – al optalea/ a opta
Noveno/ -a – al noualea/ a noua
Decimo/-a – al zecela/ a zecea
Undécimo/ -a – al unsprezecelea/ a unsprezecea
Duodécimo/ -a – al doisprezecelea/ a doisprezecea

Primero = primer in fata unui substantiv masculin
Tercero = tercer in fata unui substantiv masculin

Ex:
El primer año.
El tercer alumno.

In fata unui substantiv feminin raman la fel:

La primera semana.
La tercera muchacha.




Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 3:28 am

Lectia nr.9

[b]¡Qué día![/b]

Hoy he tenido un día horrible. En la mañana me ha llamado el jefe para decirme que me necesita un poco más temprano en la oficina. Aunque anoche me acosté muy tarde, me he levantado enseguida de la cama.
Ayer fue el cumpleaños de mi hermana y por eso estoy tan cansado. Ni quiero pensar que hace cinco minutos me ha llamado el jefe por teléfono. Hace tres días ocurrió lo mismo y muchas veces ha aprovechado de mí en esta manera.
En 2010, cuando me emplearon me dijeron que nunca voy a trabajar horas extras. Ahora ha tenido otra vez el coraje de llamarme. Y eso que la semana pasada le dije que voy a tener una gran fiesta en mi casa.

[b]VOCABULAR[/b]

Oficina – birou
Acostarse – a se culca
Enseguida – imediat
Por eso – de aceea
Cansado – obosit
Levantarse – a se ridica, a se trezi
Ocurrir – a se petrece, a avea loc
Aprovechar – a profita
Horas extras – ore suplimentare
Y eso que – unde mai pui ca

[b]PRETÉRITO PERFECTO [/b] - se foloseste cu:

-HOY por la mañana, la tarde, la noche
-ESTE/A fin de semana, mes, primavera
-HACE unos minutos, tres minutos, un rato
-YA/TODAVÍA NO “¿Has cenado ya?” ,“No, todavía no has cenado?”
-ALGUNA VEZ/NUNCA/MUCHAS VECES
“¿Has estado alguna vez en Valencia?” “No, no he estado nunca”, “Sí, he estado muchas veces”
- ULTIMAMENTE
- POR FIN
-SIEMPRE
[b]
PRETÉRITO INDEFINIDO[/b] - se foloseste cu:
-AYER/anteayer/anoche/el otro día
-EL/LA año (semana, invierno) PASADO/A
-HACE dos días, varias semanas, mucho tiempo
-EL domingo, lunes, fin de semana
-EN 1993, Octubre, Verano
-EL dos de marzo, día tres

Pentru a forma perfectul simplu al verbelor regulate (pretérito indefinido) adaugam urmatoarele terminatii in functie de conjugare (ar, er sau ir)
Verbe de conj I (- ar)
Radicalul verbului + terminatiile:
[b]é , -aste, -ó, -amos, -asteis, - aron [/b]
Trabajar: Trabajé, Trabajaste, Trabajó, Trabajamos, Trabajasteis, Trabajaron

Verbe de conj a II-a si a III-a (- er si -ir)
Radicalul verbului + terminatiile:
[b] -í, -iste, - ió, -imos, - isteis, -ieron[/b]
Comer : Comí, Comiste, Comió, Comimos, Comisteis, Comieron
Vivir: Viví, Viviste, Vivió, Vivimos, Vivisteis, Vivieron
Verbe neregulate la persoana a III-a singular si plural

Verbe care schimba pe O cu U
dormir  dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron
morir  morí, moriste, murió, morimos, moristeis, murieron

Verbe care schimba pe E cu I 
mentir  mentí, mentiste, mintió, mentimos, mentisteis, mintieron
servir  serví, serviste, sirvió, servimos, servisteis, sirvieron
sentirse  me sentí, te sentiste, se sintió, nos sentimos, os sentisteis, se sintieron
preferir preferí, preferiste, prefirió, preferimos, preferisteis, prefirieron
elegir elegí, elegiste, eligió, elegimos, elegisteis, eligieron
reír  reí, reíste, rió, reímos, reísteis,  rieron

Verbos en los que el radical finaliza en vocala (doar -ER, -IR)  unde I devine Y 
leer  leí, leíste, leyó, leímos, leísteis, leyeron
construir  construí, construiste, construyó, construimos, construisteis, construyeron
oír  oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron
concluir concluí, concluiste, concluyo, concluimos, concluisteis, concluyeron
huir hui, huiste, huyó, huimos, huisteis, huyeron

Verbe care au atat radicalul cat si terminatiile neregulate

ESTAR
 radical ESTUV  estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
TENER
 radical TUV  tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
HABER
 HUB hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
ANDAR
 ANDUV anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron

PONER
 PUS puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
PODER
 PUD pude, pudiste, pudo, pudimos, pudieseis, pudieron
QUERER
 QUIS quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
VENIR
 VIN vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
HACER
 HIC/HIZ  hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
SABER
 SUP supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
INTERVENIR
 INTERVIN intervine, interviniste, intervino, intervinimos, intervinisteis , intervinieron
CABER
 CUP cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
VERBE CARE INTRODUC UN J IN RADICAL
DECIR
  DIJ  dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
TRAER
  TRAJ traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
CONDUCIR
 CONDUJ conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis, condujeron
TRADUCIR
 TRADUJ traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron
CONTRAER
 CONTRAJ contraje, contrajiste, contrajo, contrajimos, contrajisteis, contrajeron

Verbul dar ia terminatiile specifiice conjugarii a doua si a treia
DAR
Di
Diste
Dio
Dimos
Disteis
Dieron

Verbele SER si IR au aceeasi forma la perfect simple indicativ
SER/IR
Fui
Fuiste
Fue
Fuimos
Fuisteis
Fueron

[b]EL GERUNDIO[/b]

Pentru verbele de conjugarea I (-ar) se formeaza adaugand terminatia –ando la radicalul verbului.
Estudiar (a invata) – estudiando (invatand)
Pentru verbele de conjugarea a II-a si a III-a se formeaza adaugand terminatia –iendo la radicalul verbului.
Comer (a manca) – comiendo (mancand)
Subir (a urca) – subiendo ( urcand)
Cateva verbe au gerunziul neregulat.

Verbe cares chimba pe O cu U

PODER

PUDIENDO
DORMIR
 DURMIENDO
MORIR
 MURIENDO

Verbe cares chimba pe E – I (doar verbe de conjugarea a III-a )

MENTIR
 MINTIENDO
REIR
 RIENDO
SERVIR
 SIRVIENDO
DECIR
 DICIENDO
PREFERIR
 PREFIRIENDO
SEGUIR
 SIGUIENDO

Verbos de conjugarea a II-a si a III-a al caror radical se termina in vocala
Schimba terminatia I - Y (= yendo)

LEER
 LEYENDO
CONSTRUIR
 CONSTRUYENDO
OIR
 OYENDO
TRAER
 TRAYENDO
IR
 YENDO

[b]LOS ALIMENTOS[/b]

El yougur – iaurtul
La cebolla - ceapa
La leche – laptele
El perejil - patrunjelul
La mantequilla – untul
La berenjena - vanata
El queso – branza
La coliflor - conopida
La mermelada – gemul
La judía - fasolea
La tostada – painea prejita
El guisante - mazarea
El café – cafeaua
La lechuga – salata verde
El zumo – sucul natural
La espinaca - spanacul
El jugo – sucul
La sal - sarea
La cerveza – berea
La pimienta - piperul
El vino tinto – vinul rosu
El pimiento - ardeiul
El aguardiente - tuica
La mostaza - mustarul
La guindada – visinata
La mayonesa - maioneza
El coñac – coniacul
Los mariscos – fructele de mare
El pan – painea
Los cangrejos - crevetii
Las galletas – biscuitii
La trucha - pastravul
La harina – faina
El salmón - somonul
El arroz – orezul
El bacalao – pestele cod
La zanahoria – morcovul
El azúcar - zaharul
La patata – cartoful
Los churros - gogosile
El tomate – rosia
El flan – crema de zahar ars
El ajo – usturoiul
El gazpacho – supa de rosii rece




Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 4:00 am

Lectia nr.10

[b]EL IMPERFECTO DEL INDICATIVO[/b]

Se foloseste pentru a arata o actiune in desfasurare la un moment dat din trecut. Este foarte folosit in descrieri si naratiuni.
Cuando era niña viajaba con sus padres.
Tenía el pelo rubio. Llevaba casi siempre gafas.
Pentru a forma imperfectul verbelor terminate in “ar” adaugam urmatoarele terminatii la radicalul verbului: aba, abas, aba, abamos, abais, aban.
Pentru a forma imperfectul verbelor terminate in “er” si “ir” adaugam urmatoarele terminatii la radicalul verbului: ía, ías, ía, íamos, íais, ían.

Exista doar trei verbe neregulate la imperfect indicativ:
SER: era, eras, era, éramos, erais, eran
IR: iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
VER: veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
[b]
EL PLUSCUAMPERFECTO DEL INDICATIVO[/b]

Se formeaza din imperfectul indicative al verbului HABER si participiul verbului de conjugat.
Arata o actiune terminata din trecut, anterioara alteia tot din trecut.
Cuando tú llegaste, ella había salido.
Habías regresado cuando él estaba en casa.
Imperfectul verbului HABER
había, habías, había, habíamos, habíais, habían + Participiul (-AR – ado, - ER si IR – ido)

Dativ (CI)
Me (mie, imi)
Te (tie, iti)
Le/se (lui, ei ii)
Nos (noua, ne)
Os (voua, va)
Les /se (lor, le) gusta bailar

Acuzativ (CD)
Me (pe mine, ma)
Te (pe tine, te)
Lo, le, la (pe el, il, pe ea, o) veo en el espejo
Nos (pe noi, ne)
Os (pe voi, va)
Los, les, las (pe ei, ii, pe ele,le) vemos en el espejo
Folosim lo pentru obicte si persoane de genul masculin. Veo el cuaderno. Lo veo.
Folosim le pentru persoane de genul masculin. Veo a mi hermano. Lo/Le veo.
Folosim la pentru persoane si obiecte de genul feminin. Veo a mi madre. La veo.

Daca apar doua pronume CI si CD unul langa altul ordinea va fi : CI + CD
Daca cele doua pronume sunt de pers a III-a CI le si les se transforma in se.
Doy una manzana a Maria. Se la doy (I-L dau)
Doy un libro a Maria. Se lo doy (I-O dau)

LEISMO = Le si les din dativ au luat locul pronumelor lo, le, la si los, les, las din acuzativ.
Conoces a Maria? No la conozco = No le conozco. (Nu O cunosc.)
Pregunta a Maria sobre su familia. Preguntala = Preguntale.(Intreab-O.)
Escríbele una carta. (Scrie-i o scrisoare)
Diciéndole la verdada. (Spunandui-i adevarul.)
Haciéndome daño . (Facandu-mi rau.)

De obicei pronumele complemente sunt lipite de verb. Quiero decirte.

[b]LOS ANIMALES[/b]

El lobo – lupul
La mariposa – fluturele
El perro – catelul
El grillo - greierele
El oso – ursul
La hormiga - furnica
El gato – pisoiul
El mosquito - tantarul
El conejo – iepurele (de casa)
La mosca - musca
La liebre – iepurele (salbatic)
La cucharacha - gandacul
El burro – magarul
El tiburón - rechinul
El asno – magarul (ca animal de povara)
La araña - paianjenul
El pato – ratoiul
La tortuga – broasca testoasa
El zorro – vulpea
La rana - brosca
El caballo – calul
El poney - poneiul
La yegua – iapa
El león - leul
El gallo – cocosul
El tigre - tigrul
La gallina – gaina
La girafa - girafa
El pavo – curcanul
La zebra - zebra
El ratón – soaricele
La golondrina - randunica
La vaca – vaca
La paloma - porumbelul
El buey – taurul
La gaviota - pescarusul
La oveja – oaia
El gorrión - vrabia
La abeja – albina
La cigüeña - barza
La avispa – viespea
El cerdo - porcul
El grillo – greierul
La serpiente – sarpele
La culebra – vipera
El cordero – mielul
El ternero – vitelul
El elefante - elefantul
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 4:07 am

Lectia nr.11
EL CONDICIONAL/OPTATIVO/POTENCIAL SIMPLE

Pentru formarea conditionalului prezent adaugam urmatoarele terminatii la infinitivul verbului: ía, ías, ía, íamos, íais, ían.
preguntar
Preguntaría as intreba
Preguntarías ai intreba
Preguntaría ar intreba
Preguntaríamos am intreba
Preguntarías ati intreba
Preguntarían ar intreba

Correr (a alerga)
Correría
Correrías
Correría
Correríamos
Correrías
Correrían

Huir (a fugi)
Huiría
Huirías
Huiría
Huiríamos
Huiríais
Huirían

Verbele neregulate de la viitorul indicativului sunt neregulate si la conditional prezent.
Venir: Vendría, vendrías, vendría …
Exprima o actiune viitoare in raport cu o actiune realizata in trecut, de aceea se mai numeste si “viitorul trecutului”.
Dijo que vendría a visitarme. A zis ca ar veni sa ma viziteze.
Cu acest timp mai putem exprima:
O exprimare politicoasa
¿Podrías ayudarme con mis deberes? M-ai putea ajuta cu témele?
Pentru a exprima dorinte:
Desearía visitar Nueva York. Mi-as dori sa vizitez orasul New York.
Probabilitatea in trecut
Tendría entonces unos treinta años. Sa fi avut pe atunci treizeci de ani.
Fraze conditionale
Si tuviera tiempo, saldría de paseo. Daca as timp, as iesi la plimbare.
Pentru a da sfaturi, recomandari
Deberías ver un medico. Ar trebui sa vezi un medic.
[b]
EL CONDICIONAL PERFECTO [/b]
Se formeaza din conditionalul prezent al verbului Haber participiul verbului de conjugat.
Venir
Habría venido as fi venit
Habrías venido ai fi venit
Habría venido ar fi venit
Habríamos venido am fi venit
Habríais venido ati fi venit
Habrían venido ar fi venit

Este folosit pentru a exprima probabilitatea unui fapt din trecut, in propozitii conditionale sau pentru a reda o adresare politicoasa. Arata actiuni care s-ar fi avut loc dar care, dintr-un motiv anume nu au mai avut loc.

Si hubieras estudiado más, habrías aprobado el examen. – Daca ar fi invatat mai
mult, ar fi luat examenul.

Yo creí que mis amigas habrían venido a verme. – Credeam ca prietenele mele
ar fi venit sa ma vada.

Habría deseado preguntarle algo. – As fi dorit sa va spun ceva.

¿Te habrías imaginado semejante cosa? – Ti-ai fi imaginat asemenea lucru?

[b]LOS ADJETIVOS Y LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS[/b]

Adjectivele demonstrative stau in fata substantivului pe care-l determina si se acorda in gen si numar cu acesta. In functie de adjectivul demonstrativ folosit putem stabili ideea de distanta in timp si spatiu. Pronumele se intalnesc singure, inlocuind un substantiv. De regula acestea din urma purtau un accent grafic pe litera e pentru a un fi confudate cu adjectivele, dar potrivit noilor reglementari ale gramaticii spaniole s-a renunta la acesta, confuzia nefiind posibila, dat fiind ca adjectivul determina intotdeanuna un substantiv pe care-l si insoteste.
I grad de distanta: aproape de persoana care vorbeste.
Este libro me encanta. (spatiu)
Este año salgo de viaje en España. (timp)

Al II-lea grad de distanta: la mica distanta de cel care vorbeste
Esa camisa no me gusta. (spatiu)
Ese día yo estaba enferma. (timp)

Al III-lea grad de distanta: departe de cel care vorbeste
Aquel muchacho que pasa por la calle es mi hermano. (spatiu)
En aquella época se vivía muy bien. (timp)

Formele neutre se intalnesc doar ca pronume, inlocuind un lucru, o idea redata mai inainte, traducandu-se prin chestiunea, problema, faptul. NU POARTA NICIODATA ACCENT GRAFIC. Celelalte vor fi intalnite in funtie de carti / materiale, cu sau fara accent, neconsidarandu-se o greseala.
Me has mentido. Esto no me gusto.
Eso de estar solo en casa me da susto.

[table:4cec border="1" cellpadding="7" cellspacing="0" width="656"] [tr:4cec valign="TOP"] [td:4cec colspan="3" height="8" width="262"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]SINGULAR[/size][/font]




[/td] [td:4cec colspan="3" width="268"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]PLURAL[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="82"]


[/td] [/tr] [tr:4cec valign="TOP"] [td:4cec height="15" width="70"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Masculino[/size][/font]




[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Femenino[/size][/font]

[/td] [td:4cec bgcolor="#fbd4b4" width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Neutro[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Masculino[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]F[/size][/font][font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]emenino[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="64"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Neutro[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Lugar[/size][/font]

[/td] [/tr] [tr:4cec valign="TOP"] [td:4cec width="70"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESTE[/size][/font]




[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESTA[/size][/font]

[/td] [td:4cec bgcolor="#fbd4b4" width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESTO[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESTOS[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESTAS[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="64"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]___[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]I.
[/size][/font][font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Aquí,
acá [/size][/font]


[/td] [/tr] [tr:4cec valign="TOP"] [td:4cec width="70"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESE[/size][/font]




[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESA[/size][/font]

[/td] [td:4cec bgcolor="#fbd4b4" width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESO[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESOS[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]ESAS[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="64"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]___[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]II.
[/size][/font][font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Ahí
[/size][/font]


[/td] [/tr] [tr:4cec valign="TOP"] [td:4cec width="70"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]AQUEL[/size][/font]




[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]AQUELLA[/size][/font]

[/td] [td:4cec bgcolor="#fbd4b4" width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]AQUELLO[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]AQUELLOS[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="88"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]AQUELLAS[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="64"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]___[/size][/font]

[/td] [td:4cec width="82"] [font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]III.
[/size][/font][font:4cec=Times New Roman, serif][size=12]Allí,
allá [/size][/font]


[/td] [/tr][/table]

[b]ADVERBIOS DE LUGAR O COMO EXPRESAR EL LUGAR[/b]

Cerca – aproape
Lejos – departe
Arriba – sus, in sus
Abajo – jos, in jos
Bajo – sub
Debajo – dedesubt
Junto – alaturi
Al lado – langa
Sobre – pe
Encima – deasupra
Alrededor – imprejur
Fuera- afara
A la izquierda – la stanga
A la derecha – la drepoiapta
Detrás – in spate, inapoi
Enfrente – in fata
(A)delante – inainte, in fata
Adelante, adentro si afuera se folosesc de regula cu verbe de miscare.
¡Sigue adelante!, ¡Ven adentro!, ¡Vete afuera!
Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Admin
Admin


Mesaje : 151
Data de inscriere : 07/10/2012

MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Sam Oct 27, 2012 4:16 am

Lectia nr.12

[b]EL PRESENTE DE SUBJUNTIVO [/b]

Pentru a forma prezentul conjunctivului adaugam urmatoare terminatii la radacina verbului:
HABLAR
hable
hables
hable
hablemos
habléis
Hablen

COMER
coma
comas
coma
comamos
comáis
coman

VIVIR
viva
vivas
viva
vivamos
viváis
vivan

Un verb neregulat la prezent indicativ este neregulat si la prezent conjunctiv. Daca un verb este neregulat la persoana I sg a prezentului indicativ va pastra acea neregularitate la toate persoanele prezentului conjunctiv:
Oir: oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan
Decir: diga, digas, diga, digamos, digáis, digan
Hacer: haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan
Venir: venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan

Exista 6 verbe total neregulate :
1) DAR
dé, des, dé, demos, deis, den
2) ESTAR
esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
3) HABER
haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
4) IR
vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan
5) SABER
sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan
6) SER
sea, seas, sea, seamos, seáis, sean

Verbele terminate in AR si ER care se modifica in radical la conjugare, vor pastra persoanele noi si voi neschimbate.
Pensar: Piense, pienses, piense, pensemos, penséis, piensen
Perder: Pierda, pierdas, pierda, perdamos, perdáis, pierdan
Contar: cuente, cuentes, cuente, contemos, contéis, cuenten
Volver: vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan

Verbele terminate in IR aplica aceeasi formula, doar ca la noi si voi se produc urmatoarele modificari:
Verbele cu modificarea o→ue schimba pe o cu u:
Dormir: duerma/duermas/duerma/durmamos/durmáis/duerman

Verbele cu modificarea e→ei schimba pe e cu i
Sentir: sienta/sientas/sienta/sintamos/sintáis/sientan

Verbele cu modificarea e→i schimba pe e cu i
Pedir: pida/pidas/pida/pidamos/pidáis/pidan

Se intampla ca unele verbe sa-si schimbe ortografía pt a-si mentine pronuntia.

Verbele terminate in –zar (empezar) il schimba "z" cu "c" in fata lui "e".
Empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis, empiecen.

Verbele terminate in –ger/-gir (escoger/elegir) il schimba pe "g" cu "j" in fata lui "a".
Escoja, escojas, escoja, escojamos, escojáis, escojan.
Elija, elijas, elija, elijamos, elijáis, elijan.

Verbele terminate in –guir (seguir) schimba la "gu" cu "g" in fata lui "a".
Siga, sigas, siga, sigamos, sigáis, sigan.

Verbele terminate in –car (buscar) il schimaba pe "c" cu "qu" in fata lui "e".
Busque, busques, busque, busquemos, busquéis, busquen.

Verbele terminate in –uir (huir) adauga "y" in fata lui"a".
Huya, huyas, huya, huyamos, huyáis, huyan

Conjunctivul prezent este folosit pentru a exprima probabilitatea cu adverbele: quizás, tal vez, acaso (poate), posiblemente y probablemente cand poate alterna cu indicativul:

Quizás viene. Poate vine
Quizas venga. Poate o sa vina

Tal vez llega a tiempo. Poate ajunge la timp.
Tal vez llegue a tiempo. Poate o sa ajunga la timp.

Conjunctivul este obligatoriu cand propozitia principala este negativa, cu toate ca in limbajul colocvial se foloseste indicativul:
No creo que lo sepa. Nu cred ca stie. No creo que lo sabe.

Verbele care exprima vointa (querer-a vrea), dorinta (desear – a dori), speranta (esperar- a spera), porunca (mandar – a porunci), sfatul (aconsejar- a sfatui), interdictia (prohibir – a interzice), aprobarea (consentir – a aproba), teama (temer), indoiala (dudar – a se indoi) cer dupa ele un verb la conjunctiv cu conditia ca fiecare verb sa aiba un subiect diferit:

Yo quiero que tú me digas la verdad.
Yo te aconsejo que vuelvas temprano.

La fel si verbele care exprima sentimente: alegrarse (a se bucura), doler, encantar, extrañar ( a se mira), gustar , importar (a interesa), lamentar (a regreta), sorprender (a mira, a surprinde), etc.: Me encanta que tanga éxito.

Se foloseste dupa expresii impersonale: es necesario que, es imprescindible que (e absolut necesar), es menester que ( e musai), ea bueno que, es posible que, no es cierto que, no es verdad que, etc: Es necesario que estudies.

Exceptii: es cierto que, es evidente que, es seguro que, es verdad que - in acest caz se utilizeaza indicativul.

Dupa: para que (pentru ca), como si (ca si cum), hasta que (pana cand, pana ce), antes de que (inainte ca), en caso de que (in cazul in care), a condición de que (cu conditia ca), siempre que (de cate ori), con tal de que, con que (numai sa, cu conditia sa), sin que (fara sa), a fin de que (ca sa, pentru ca), se foloseste conjunctivul:

Te presto el libro para que lo leas/ a condición de que lo leas.
Siempre que tengas tiempo lee un buen libro.


[b]LOS ADJECTIVOS Y LOS PRONOMBRES POSESIVOS[/b]

Adjectivele posesive stau de regula in fata substantivului si se acorda cu acesta in gen si numar cu obiectul posedat, nu cu posesorul.
Me gusta tu casa. No me gustan tus vecinos.
El libro de Juan. Es su libro. Los libros de Juan. Son sus libros.

Adjective demonstrative care stau in fata substantivului:

Un sg obiect posedat
Mi (meu, mea)
Tu (tau, ta)
Su (sau, sa, lui, ei)
Nuestro/-a (nostru, noastra)
Vuestro/-a (vostru, voastra)
Su (lor)

Mai multe obiecte posedate
Mis (mei, mele)
Tus (tai, tale)
Sus (sai, sale, lui ei)
Nuestros/-as (nostri, noastre)
Vuestros/-as (vostri, voastre)
Sus (lor)

Adjective care stau in spatele substantivului. In cazul in care au in fata articolul hotarat sunt pronume demonstrative:

Un sg obiect posedat

(el) mío, (la) mía – (al) meu, (a) mea
(el) (la) tuyo/-a – (al) tau, (a) ta
(el) (la) suyo/-a – (al) (a) sau, sa, lui, ei
(el) (la) nuestro/-a – (al) (a) nostru, noastra
(el) (la) vuestro/-a – (al) (a) vostru, voastra
(el) (la) suyo/-a – (al) (a) sau, sa, lui, ei

Mai multe obiecte posedate

(los) míos, (las) mías - (ai) mei, (ale) mele
(los) (las) tuyos/-as – ai (tai), (ale) tale
(los) (las) suyos/-as – (ai) (ale) sai, sale, lui, ei
(los) (las) nuestros/-as – (ai) (ale) nostri, noastre
(los) (las) vuestros/-as – (ai) (ale) vostri, voastre
(los) (las) suyos/-as – (ai) (ale) sai, sale, lui, ei
No es mi libro. Estos libros no son los míos. Es mi casa. Estas casas son mías.

¿Dónde está tu bicicleta?
La mía está al lado de la de José. ¿Y la tuya?
Formele los míos, los tuyos, los suyos, los nuestros, los vuestros se traduc ca si in romana: ai mai, ai tai, ai lor, ai nostri, ai vostri, sau familia, rudele, parintii.


[b]LOS ADVERBIOS DE MODO[/b]

Multe adjective pot forma adverbe de mod adaugand particula “-mente” la forma de feminin a substantivelor (in cazul celor variabile) sau la forma unica (in cazul celor invariabile):
Nuevo – nueva – nuevamente
Claro-clara-claramente
general – generalmente
alegre - alegremente

Cand intr.-o propozitie avem o succesiune de doua sau mai multe adverbe de mod, doar ultimul primeste particula “-mente”, celelalte fiind trecute la forma feminina (daca avem de-a face cu adjective variabile):

Me hablaba cortés, sincera y correctamente.


[b]ADEVERBIOS Y LOCUCIONES ADVERBIALES DE MODO [/b]


Adrede – inadins
A la chita callando – pe tacute
Apenas – abia
De reojo – chioras, cu coada ochiului
Así - asa
De todos modos - oricum
Despacio – incet
De repente - deodata
Regular – asa si asa
De verdad – intr-adevar
A escondidas – pe ascuns
De veras – cu adevarat
A hurtadillas – pe furis
De rodillas – in genunchi
A sabiendas – cu buna stiinta
De puntillas – pe varfuri
A tontas y a locas – alandala
De pie – in picioare
De antemano – cu anticipatie
En balde – in zadar
De buena gana – de buna voie
De balde - degeaba
De mala gana – cu de-a sila
Por fin/en fin – in sfarsit
De prisa – in graba
De improviso – pe neasteptate


Sus In jos
Vezi profilul utilizatorului http://hisparucuenca.forumactual.com
Continut sponsorizat




MesajSubiect: Re: Materiale diverse   Astazi la 10:07 pm

Sus In jos
 
Materiale diverse
Vezi subiectul anterior Vezi subiectul urmator Sus 
Pagina 1 din 1

Permisiunile acestui forum:Nu puteti raspunde la subiectele acestui forum
Hisparucuenca - Forumul Asociatiei Hispano - Romane din Provincia Cuenca :: Diverse :: Limba spaniola-
Mergi direct la: